Local EPUB Text
第七辑 人心——文化与艺术
推理小说有一个致命的问题:需要给所有事情一个逻辑解释
@ 疯投哥:方丈怎么评价东野圭吾的小说?
@ 不明真相的群众:东野圭吾的小说可读性很强,他对人性的理解很深刻,对社会现实也有很强的洞察力。但是推理小说有一个致命的问题,就是它需要给所有事情一个逻辑解释,而世界上的大部分事情是逻辑解释不了的。
金庸为什么没有获得诺贝尔文学奖
@ Alsoseason:方丈,查先生[1]才华横溢,催生了几代人的武侠情节。查老的作品成就与诺贝尔文学奖的获奖作品相比,差别在哪里,难道只是因为他的作品描写的不是作者同时代的故事?
@ 不明真相的群众:文学作品的评价是极其主观、复杂、个性化的。诺贝尔文学奖只是评价文学作品的一种角度,这个角度并不是评价文学作品的终极标准。我阅读过不少获得诺贝尔文学奖的作品,在我看来,很多都不好,但也不能否认有读者喜欢、认可。
如果以读者数量,以及对读者审美趣味、话语方式影响的深度和广度而言,金庸超过绝大多数诺贝尔文学奖获奖作家。当然,这也并不是说金庸的作品是完美的。事实上,在现在的年轻人里,金庸的影响力远远不如几十年前了。
@ Mr_Elie:金老刚去世不久,对他有些过誉的言论是可以理解的,但把他跟莫言这类作家比的话就不合适了,严肃文学和商业写作还是有区别的。我看过一些武侠小说,金庸、古龙、梁羽生、温瑞安的小说都看过一些,各有特色。从阅读快感来说,金庸的作品应该是无出其右的,主要原因是金庸的小说是RPG(角色扮演游戏)成长型的,从弱到强,代入感非常强。其他人的作品,比如古龙,楚留香、陆小凤一出场就无敌了,没成长,把它们当成传记类作品来看就行了,读者很难有代入感。金先生的成功跟这套打法有很大关系,而不是说非要武侠,非要侠之大者,这不是读者关注的重点。你看《鹿鼎记》,一个无赖怎么一步步变成皇帝身边的红人,怎么一步步征服七个娇妻,怎么解决一个个强敌,这套商业写作手法的重点是要给读者最大的代入感,让你兴奋。我认为金老最成功的作品是《天龙八部》,这部作品采用了多主角的形式,从理论上讲,读者的代入选择更广了。在没有游戏的年代,我认为金老的作品就是一款款完美的RPG。
审美的主观性:胖到多胖、瘦到多瘦,标准总在变动
@ 自由老木头:我小时候就有个疑问,为什么在大家看起来某些人的样子是美的,而有些人的样子是丑的?美和丑是根据什么标准衡量的?也就是这个样子为什么反映在我的头脑里就是美?在他人的头脑里是不是都差不多?古代人和现代人对美的标准是不是一样的?如果不一样又是什么原因?中国人和外国人对美的标准是不是一样的?如果不一样又是什么原因?
@ 不明真相的群众:美是主观的感受,但也有共识。比如“情人眼里出西施”,说的是主观和个性化。但大家都嘲笑东施效颦,说明在东施不美这方面还是有共识的。
美的标准有一定的稳定性,但也是持续变化的。比如,身材匀称、皮肤光洁,这个美的标准一直是稳定的,极度肥胖和枯瘦不美,这个标准也一直很稳定,但具体胖到多胖、瘦到多瘦就不美了,这个标准则在变动中。
@ 几千越甲:美是主观的,人们通常是在与头脑中那个印象相比较,认为和谐的才是美的。但是,头脑里的那个印象也受周围客观环境的影响,也会慢慢起变化,因而具有时代性、地域性。
@ 邢台草帽:人的感觉是人和外界共同作用产生的结果,基因也算生命的外界。所以,心物是一元的,并没有明确的边界。世界上根本就不存在所谓的客观,都是主客观一起产生作用。就像很多人说的,投资股票要客观,实际上怎么可能客观?如果没有以前对商业的认知,也就不可能有后面的投资决策力。换句浅显的话说,人没有独立于这个世界的独立思考能力,都是自己“无始以来”形成的习惯,和这个世界和合而成,从而产生人的思想。客观只是自作聪明的说法。
我们之所以在同一个世界,是因为我们都有类似的问题,所以思维框架也都是类似的。
美和自由:美就像山顶,后面什么也没有
@ 香飘两岸:方丈看过林语堂的《苏东坡传》吗?喜欢苏东坡吗?您怎么看林语堂的文章?
@ 不明真相的群众:苏东坡是我最欣赏的中国人。林语堂的这部传记写得很好。
@ 酱骨架:方丈,在中国人中,您为什么最欣赏苏东坡呢?
@ 不明真相的群众:因为他对美和自由的追求让我很神往。
@ 仓佑加错-Leo:“人生而自由”,卢梭的这句名言被广为传诵,下半句却是“却无往不在枷锁之中”。
@ 不明真相的群众:美就像山顶,后面什么也没有。
@ 星清浅心:但首先要有个“苏辙”,没有苏辙“家里有矿”,苏东坡没法追求美和自由。
@ 不明真相的群众:大部分时候,苏东坡的财政并不宽裕。真正起决定作用的是他的性格。
@ 阿宽哥哥:东坡“才高九斗”,能向命运低头,也会向生活弯腰,所以终其一生还算幸运,也可以说是幸福的。
方言是一种会消失的东西,家长不必教孩子学
@ 御闲:方丈,你家乡10岁以内的小孩还讲家乡话吗?我们这里(闽南、非城市)已经很难得了,基本只讲普通话,最多会听闽南话。在广东不是这样的,难道这是闽南的特例?
@ 不明真相的群众:方言是一种会消失的东西,所以家长不教小孩方言是理性的。
@ 豬八戒:方言是一定会消失的,但不表示小时候学方言没有用,小时候学方言可以增加对事物认识的联系,增加文化理解,开阔眼界,等等,甚至成年后如果学某门外语,可能会发现有一些发音竟然与方言很像,因此学得快。另外,对小孩来说,小时候顺便多学一门语言是很简单的事情,不会有特别大的负担。
@ 王夕刚:语言可不是家长教的,是孩子跟小伙伴交流中学到的。如果小伙伴们都说方言,你的孩子也会。
外国人译名并非无意义的烦琐
@ 谁见幽人独往来:方丈,我看国外小说最大的障碍是那一串翻译后难记得要死的名字。不知道您有没有这个障碍?是如何克服的?为什么翻译家不在翻译的时候考虑文化差异,取一些“郭靖”“欧阳峰”之类好记易读的名字?
@ 不明真相的群众:熟悉了规则就不会受此困扰了。比如,葛利高里·潘苔莱耶维奇·麦列霍夫,“葛利高里”是他的名;“潘苔莱耶维奇”是父名,意思是他爸爸名字叫“潘苔莱”,“耶维奇”是尊称;“麦列霍夫”是姓,他们家祖祖辈辈都姓“麦列霍夫”,“夫”表明他是男性,他们家的姑娘就姓“麦列霍娃”。比如他的女儿叫波柳什卡,那么她的全名就是“波柳什卡·葛利高里耶维奇·麦列霍娃”。
父名这一项通常可以省略,如果被称父名,一般表示场合正式,而且对方对你很尊敬。
@ 浮云资本:作为俄语“砖家”(网络用语,即专家),我说一句,这并非“无意义的烦琐”,比如“麦列霍夫”其实家族世代就是姓“麦列”,“霍夫”是复数第2格,2格表示所属,意思是“麦列那家子人的”,当然长期翻译习惯,甚至是俄国人也把这当成了姓“不可分割的一部分”。女性的名字要变成阴性名词,斯拉夫语讲究“姓数格一致”,最简单的方法就是加a,于是妹子们的名字就变成了各种“娃”。
《人类简史》:这本书非常棒,对投资的帮助也很大
@ 寂伶:能详细点评一下《人类简史》这本书吗?您认为它对投资理论有帮助吗?如果有,哪方面比较深刻?
@ 不明真相的群众:这本书非常棒,对投资的帮助也很大。(1)可以增加对人类社会整体的乐观情绪。生产力会提升,产品或服务的创新空间无限,人类的生活会越来越美好。这可以增加我们长期投资的信心。(2)可以增强对个体命运和能力的悲观态度。决定世界演变的元素实在太多,很难全面主动掌握,这会让我们在投资的具体个案上更加谨慎、更加保守。
[1] 查先生指金庸(1924—2018),本名查良镛。——编者注